页面导航栏

Vast, Warm and Elegant

快来破解生命密码!

Picture1.png

立志用漫画拯救世界的Larry Gonick, http://www.larrygonick.com/

做过20年《纽约客》杂志的漫画专栏编辑罗伯特.曼考夫说过,“幽默戳穿神话并解放我们。”套在科学头上的“神话”真的是不少,有的说科学高冷难爱,有的说其艰深枯涩。但科学漫画作者拉里.高尼克显然不同意,他本科和硕士就读于哈佛大学数学系,却立志“用漫画拯救世界”。

如果你想尝试一下,看看漫画书就把英语和科学知识都学到手的话,那么你就来对地方了。在这里,我们将带着微笑一起来聊拉里.高尼克的这本《生命密码》。

WechatIMG1.jpeg

作为这本书的译者,在翻译的过程中,我一直感慨,如果学生时代的我,能读到这本书的话,那该在生命科学知识之外,收获多少额外的乐趣啊?这本书不仅提供了对于科学概念的解读,还介绍了许多围绕着科学家和科学概念的时代背景,文化掌故——当然也少不了漫画书所特有的插科打诨。学过相应概念的人,在阅读的过程中,会感觉发现了老朋友身上的新特点,因为作者的解释角度有的时候出人意料,而初学者则能从图文并茂的“三种语言”中,从不同维度去认识书中的这些新朋友。

书已经很好了,我直接读不就行了吗?为什么还要听你在这啰嗦呢?我有四个你无法拒绝的理由。

  • 第一,此书作者,是以欧美读者为目标来写作的,为了保障翻译的精准,我不仅需要翻阅很多教科书及最新的研究文献,还要检索日常英语的一些表达技巧。同时,为了让语言更贴近作者“书呆子式诙谐”的风格,也为了让国内读者更易理解,在全文直译之后,我又多次调整了语言风格。所以书中有些地方你会发现中英双语不能一一对应,这就是保障精确性与可读性时带来的“副作用”。另外,作者大量使用了“双关语”,将历史、宗教、政治信手拈来,嫁接在文本中,欠缺背景知识的读者,可能无法get 到笑点,也就更难有悠然心会的满足感了。在我的“啰嗦”中,会补充解释我的翻译技巧及这些背景知识。
  • 第二,限于书的体例,很多我在翻译过程中的思考,是无法添加进去的,这些“欲说还休”的部分虽然不影响整体阅读的流畅性,但如果某些话题可以展开再说一说,就更有意思了。想获得阅读有限文本之外更多的乐趣,你可别错过我的“啰嗦”。
  • 第三,英语是一个获取信息的工具。最好的英语“学习”方法,就是“用”英语。2016年的暑假,我需要给120名高一新生,讲解基因工程的相关知识。为了让自己的备课更充分,我开始翻译这本书。在这次“用”的过程中,我发现,书中有大量用英语和中文同时讲解时,科学概念更容易理解的例子。在我的“啰嗦”中,我会为你呈现中英文同时使用时,对科学概念理解的另一番景象。
  • 第四,我已经准备了许多本刚刚出版的《生命密码》新书。如果你可以听完我的“啰嗦”并抢先完成了你的闯关任务,你将得到一本《生命密码》。先到先得。

好了,我知道你已经不耐烦地想要听我的“啰嗦”和开始闯关了。规则只有一个:这是一个开放的平台,所有人都可以看到展示内容,每个人都能直接听我的“啰嗦”,但只有注册为“学习者”,才可以开始闯关。注册的方法是,用你的邮箱给 danny.duan@flacademy.cn 发一封邮件,写清你现在所在的学校,年级、班级和姓名,然后你就可以开始闯关了。好了好了,排好队,不要抢……

Screen Shot 2020-05-09 at 00.20.20.png

漫画,带给我们快乐,吸引我们开卷有益。英语,是个工具,掌握工具的最好方法就是使用它。科学,是一座富矿——充满惊喜和无限的价值。一起来看,来聊,来玩吧。

第一关:英文中的“望文生义”

第二关:那些中国制造的外语

第三关:不务正业的修道士

在闯关的过程中,若有任何问题,可以联系段玉佩老师。在你闯完三关之后,位列前茅的你,会收到段老师发给你的证书,同时你也会收到领取新书的方法。

邮箱:danny.duan@flacademy.cn

468 ad