页面导航栏

Vast, Warm and Elegant

第三关:不务正业的修道士

发表于 2020 年 05 月 12 号 目录 传媒/Media | 第三关:不务正业的修道士已关闭评论

Screen Shot 2020-05-09 at 04.09.08.png

你的最后一个挑战来了:第3关 祝你通关快乐!

《不务正业的修道士》

从前,

有个修道士,

通过个人的努力和尝试,

解决了长久困扰人们的一个事。

 

为什么有些生物的特征,会稳定的从上一代传到下一代?俗话说的“龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞?“于此同时,也会在新的一代身上出现上一代所没有的一些特征呢?也是俗话说的“龙生九子,子子不同“呢?第一个用科学方法解决这件事的人,是个不务正业的修道士,让我们看这幅漫画。

 

Monk Finds Gene; World Yawns!

 

Fifty years of research had failed to find any precise law of inheritance. Obviously, discovering the right formula, if possible, was a job requiring superhuman patience, unlimited time, and, as it happened, a miracle of luck.

 

No wonder it happened in a monastery…

 

这幅漫画说到的Monk,就是遗传学之父,奥地利的孟德尔[i]。他的本职工作是修道院中的修道士,后来还当上了修道院的神父,但他更为后人所称道的,其实是他在8年的豌豆杂交实验中发现的遗传规律——我们现在称其为“孟德尔定律“,这个定律啊,就帮我们解决了,困然人们很久的“上一代和下一代像与不像”的问题。

 

但孟德尔的真知灼见一直等到他去世,也没有获得当时人们的重视,是个孤独的天才。书中对这段的标题写的是“Monk Finds Gene; World Yawns! ”修道士发现了基因,全世界只是打了个哈欠,这就是对孟德尔生不逢时的感叹啊。

 

这里面的Monk一词,是作者对孟德尔有点戏谑的称呼,其实可能也代表了很大一部分无神论者对有宗教信仰人士的偏见,各位同学不要犯这样的错误。大家以后都会走出国门,遇到更多持有不同信仰的朋友,首先各位同学要做到的就是尊重彼此的信仰;其次,大家要认识到,宗教是人们社会五彩斑斓的文化组成之一;最后,不同的宗教就像不同的透镜,可以帮我们从多个角度来观察人类的文明。掌握这三个原则“尊重信仰,和平共处,积极欣赏”,对你在不同文化背景中得到尊重和喜爱,都至关重要。

 

在国内,同学们印象中比较熟悉的宗教人士形象,可能是佛教的和尚和尼姑,以及道教的道士和道姑了。我们经常用“出家人”来统称这些远离人间烟火,修禅礼佛的人,英文对应的Monk就可以比较准确地翻译为“出家人”。但孟德尔在修道院里的真正身份,英文其实应该是Friar,我们翻译为修道士。这和我们平常理解的“出家人”是不一样的[ii],修道士,不是遁世,而是积极接触人群的,孟德尔在当修道士的同时,做过多年的物理学教师和高中代课教师,还去维也纳大学进修过。

 

大家出国之后,会更大概率地遇到神职人员。也许你的住家爸妈就是当地的牧师,英文叫做Pastor,这个词原来是“牧羊人”的意思。牧师有点像当地人的宗教精神领袖,帮助教徒们答疑解惑,引领当地教徒学习教义。我在翻译这本《生命密码》的时候,正好有一段时间住在美国加州北部的一个小城里,我的住家男主人,就是当地的牧师Pastor。我曾经和他就这本书中的一个圣经故事,“雅各的羊群”有过一段很有趣的讨论。当时的我,是严格地遵守了我之前提到的“尊重信仰,和平共处,积极欣赏”的三原则的。所以,我们的讨论不存在我是不是用科学说服了他,还是他用宗教教化了我的问题,而是我们彼此收获了各自都觉得有趣的观点和故事。

 

我的牧师朋友在证明上帝也像帮助雅各一样,帮助过他时,告诉我他大学毕业后去当兵,被派往夏威夷驻扎。他的顶头上司班长对这群新兵中唯一一个大学毕业生的他左右刁难,他也不清楚具体的原因,只能做好手中的事情,同时向神祷告。后来有一天,一纸调令,把这个总是欺负他的班长调走了,在接下来的几年,他的人生仿佛走入了快车道,因为业务出众,他很快升到了高阶官衔。突然有一天,那个曾经欺负他的班长又被调回到夏威夷营地,但是彼时彼刻,他的官衔却恰巧比我的牧师朋友低了一个等级,两个人的境遇发生了180度的调换。说到这里,牧师向我笑了一下说,“我不计前嫌地对他一视同仁,因为上帝与我同在。”当时的我,很得体地向他微笑并祝福他。

 

在我曾经还未掌握与不同文化背景的朋友接触时应该注意的“三原则”之前,也犯过可笑的错误。那应该是2008年,我当教师的第三年。有一天,我刚刚下了实验课,在整理实验器材,一个外籍教师站在门口,很感兴趣地看着实验台上的显微镜。Would you want to have a look? 你想不想看一看啊?我指着桌子上的显微镜问他。Sure。当然了,他说。然后我就认识了这个叫Lawson的美国小伙子。他告诉我他刚刚大学毕业。What’s your major?你学什么专业啊?我问他。Theology,他说。这是一个当时我不明白的词,当我弄明白他的专业是神学(Theology)的时候,我马上脱口而出,Hey, are you a monk? 你是个和尚吗?Lawson马上对我笑了,说不是的,我还没决定出家,哈哈。你看,当时对中西文化了解有限的我,也存在和漫画作者同样的偏见——认为研究神学的就是出家人。

 

和Lawson熟悉了之后,他说可以带我去教堂看看,我们就一起去了北京海淀的基督堂。那天刮大风,我们顶着风走,被风吹得根本睁不开眼。终于到了教堂门口,我兴奋地向走在前面的Lawson喊——因为风太大,说已经不足以听见了,我喊:“Hey, buddy, finally, we arrived at this holy site.”(嗨,哥们儿,我们终于抵达这个神圣之地了。)Lawson突然转身,走近我,用手指着我的胸膛说:“The holy site is here, in your heart.”(神圣之地就在你的心里。)我虽然是无神论者,但Lawson转身向我说的这段话,让我对于这样虔诚的宗教信仰者,怀有着满满的尊重和崇敬。

 

从这点上来看,大家也就不难理解,为什么书中在描述修道士孟德尔成就的时候,会有这样一句话:Obviously, discovering the right formula, if possible, was a job requiring superhuman patience, unlimited time, and, as it happened, a miracle of luck. No wonder it happened in a monastery… 很显然,这个规律的最终发现,是需要超乎常人的耐心、无穷的时间以及奇迹般的运气才行的。难怪这个梦想最终在一所修道院中变为了现实……那么,了解了这些背景之后,大家对于修道士出身的孟德尔为什么可以做出超越时代的研究成果,是不是也就更容易理解了呢?

 

[i] https://www.biography.com/scientist/gregor-mendel

[ii] https://en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia_(1913)/Friar

继续阅读

第二关:那些中国制造的外语

发表于 2020 年 05 月 12 号 目录 传媒/Media | 第二关:那些中国制造的外语已关闭评论

第二关的测试来了:第2关

继续阅读

第一关:英文中的“望文生义”

发表于 2020 年 05 月 12 号 目录 传媒/Media | 第一关:英文中的“望文生义”已关闭评论

Screen Shot 2020-04-27 at 22.51.19.png

汉语中,望文生义是个贬义词,意思是指不了解某一词句的确切涵义或来源缘由,光从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。我也不主张同学们在阅读英文时,对不懂的词瞎猜含义,查字典才是正途。但有的时候,比如考场上,路途中,我们不能或不方便查字典的时候,总要对不懂的单词猜一猜是什么意思的,然后再结合前后文上下句来验证。有些英文词汇,不仅好猜,还可以帮你从另外一个角度理解其含义。

Reproduction,就是这样一个词。Re-这个词缀大家都很熟悉,有“再次”的意思。那么如果你知道Produce或Production是生产的意思,就基本能猜到Reproduction可能是“再次生产”了,中文意思是“繁殖”,结合“繁殖”的定义:指生物为延续种族所进行的产生后代的生理过程,即生物产生新的个体的过程。我们如何结合Reproduce这个词来理解,是不是对“繁殖”的本质,也就一目了然呢?

Hooke_Leeuenhoek-web.jpg

胡克还是虎克?中文生物教材中,这两个如雷贯耳的科学家,经常被仅用中文的学习者弄混。因为翻译对于国外科学家的名字进行音译时,碰巧让这两个科学家变得好像兄弟俩或把兄弟似的。实际上,胡克(Rober Hooke,罗伯特.胡克)是英国科学家,曾经和大科学家牛顿吵过架。牛顿曾经说过“我之所以能够看得更远,是因为我站在巨人的肩膀上。”其实,就是在一封信中讽刺胡可是个驼背——站不直。虎克(Antony van Leeuwenhoek,安东尼·列文虎克)则是荷兰的科学家,本行是布点的老板,对这个名字更精准的音译,应该是“列文虎克”,不能拆开,因为Leeuwenhoek是人家的姓氏。

imgbin-circulatory-system-heart-blood-vessel-human-body-organ-system-plasma-2p8KjDqfJf8nFNhfQDc9bcwHK.jpg

静脉、静脉血、动脉、动脉血,傻傻分不清……在学习人体血液循环时,若只使用中文,会很容易被四个概念绕晕:动脉,静脉,动脉血,静脉血。这时,只需要加入英文名词的解释,就直接降低了理解难度:动脉(Artery)静脉(Vein),动脉血(Oxygen-rich Blood,富氧血),静脉血(Oxygen-poor Blood,贫氧血)。好了,现在你只需要认识Rich是富有,Poor是贫穷,两种血液的本质就找到了,同时,使用英文来重新观察这四个事物,绝对不会将“动脉”和“动脉血”进行不自觉地联系,因为在英文中,这些词汇之间有着天差地别,所以,理解不同血管和不同种血液之间的关系,也就更容易了。

好了,阅读完毕,闯关开始:关卡1测试

继续阅读

快来破解生命密码!

发表于 2020 年 05 月 12 号 目录 传媒/Media | 快来破解生命密码!已关闭评论

Picture1.png

立志用漫画拯救世界的Larry Gonick, http://www.larrygonick.com/

做过20年《纽约客》杂志的漫画专栏编辑罗伯特.曼考夫说过,“幽默戳穿神话并解放我们。”套在科学头上的“神话”真的是不少,有的说科学高冷难爱,有的说其艰深枯涩。但科学漫画作者拉里.高尼克显然不同意,他本科和硕士就读于哈佛大学数学系,却立志“用漫画拯救世界”。

如果你想尝试一下,看看漫画书就把英语和科学知识都学到手的话,那么你就来对地方了。在这里,我们将带着微笑一起来聊拉里.高尼克的这本《生命密码》。

WechatIMG1.jpeg

作为这本书的译者,在翻译的过程中,我一直感慨,如果学生时代的我,能读到这本书的话,那该在生命科学知识之外,收获多少额外的乐趣啊?这本书不仅提供了对于科学概念的解读,还介绍了许多围绕着科学家和科学概念的时代背景,文化掌故——当然也少不了漫画书所特有的插科打诨。学过相应概念的人,在阅读的过程中,会感觉发现了老朋友身上的新特点,因为作者的解释角度有的时候出人意料,而初学者则能从图文并茂的“三种语言”中,从不同维度去认识书中的这些新朋友。

书已经很好了,我直接读不就行了吗?为什么还要听你在这啰嗦呢?我有四个你无法拒绝的理由。

  • 第一,此书作者,是以欧美读者为目标来写作的,为了保障翻译的精准,我不仅需要翻阅很多教科书及最新的研究文献,还要检索日常英语的一些表达技巧。同时,为了让语言更贴近作者“书呆子式诙谐”的风格,也为了让国内读者更易理解,在全文直译之后,我又多次调整了语言风格。所以书中有些地方你会发现中英双语不能一一对应,这就是保障精确性与可读性时带来的“副作用”。另外,作者大量使用了“双关语”,将历史、宗教、政治信手拈来,嫁接在文本中,欠缺背景知识的读者,可能无法get 到笑点,也就更难有悠然心会的满足感了。在我的“啰嗦”中,会补充解释我的翻译技巧及这些背景知识。
  • 第二,限于书的体例,很多我在翻译过程中的思考,是无法添加进去的,这些“欲说还休”的部分虽然不影响整体阅读的流畅性,但如果某些话题可以展开再说一说,就更有意思了。想获得阅读有限文本之外更多的乐趣,你可别错过我的“啰嗦”。
  • 第三,英语是一个获取信息的工具。最好的英语“学习”方法,就是“用”英语。2016年的暑假,我需要给120名高一新生,讲解基因工程的相关知识。为了让自己的备课更充分,我开始翻译这本书。在这次“用”的过程中,我发现,书中有大量用英语和中文同时讲解时,科学概念更容易理解的例子。在我的“啰嗦”中,我会为你呈现中英文同时使用时,对科学概念理解的另一番景象。
  • 第四,我已经准备了许多本刚刚出版的《生命密码》新书。如果你可以听完我的“啰嗦”并抢先完成了你的闯关任务,你将得到一本《生命密码》。先到先得。

好了,我知道你已经不耐烦地想要听我的“啰嗦”和开始闯关了。规则只有一个:这是一个开放的平台,所有人都可以看到展示内容,每个人都能直接听我的“啰嗦”,但只有注册为“学习者”,才可以开始闯关。注册的方法是,用你的邮箱给 danny.duan@flacademy.cn 发一封邮件,写清你现在所在的学校,年级、班级和姓名,然后你就可以开始闯关了。好了好了,排好队,不要抢……

Screen Shot 2020-05-09 at 00.20.20.png

漫画,带给我们快乐,吸引我们开卷有益。英语,是个工具,掌握工具的最好方法就是使用它。科学,是一座富矿——充满惊喜和无限的价值。一起来看,来聊,来玩吧。

第一关:英文中的“望文生义”

第二关:那些中国制造的外语

第三关:不务正业的修道士

在闯关的过程中,若有任何问题,可以联系段玉佩老师。在你闯完三关之后,位列前茅的你,会收到段老师发给你的证书,同时你也会收到领取新书的方法。

邮箱:danny.duan@flacademy.cn

继续阅读

一口气大力士

发表于 2019 年 07 月 19 号 目录 传媒/Media, 游戏/Games | 一口气大力士已关闭评论

空气是个大力士,真的吗?当然了!而且,在你拥有了更多的科学知识以后,你就可以更好地驾驭这个大力士了。这一次,我要教你操控口腔中的“一口气大力士”,来控制悬浮的乒乓球,可别小看自己口腔中的这“一口气”,它能做的事,可多着呢。为了让我们口腔中的这个“一口气大力士”更好的工作,我们需要为它营造一个和谐的工作环境。让我们一起动手吧?

继续阅读

水杯里的火山

发表于 2019 年 07 月 19 号 目录 传媒/Media, 作品/Publish, 游戏/Games | 水杯里的火山已关闭评论

你见过火山爆发吗?也许你的答案和我的一样——在电视里见过。真正的火山在爆发的时候是什么样子的呢?是不是像电视里那样,赤红的岩浆高高地喷出,滚滚的浓烟直冲云霄?正确,但不全面。地球上的很多火山,都位于海面之下,在爆发的时候,炽热的岩浆会迅速在海水中冷却凝固,在浅海区域还可能形成新的岛屿或者大陆的某些部分。我们今天地球表面上的很多陆地和岛屿,就是这样形成的。下面我要告诉你,今天我们要在家里见证这个水下火山爆发的过程,你准备好了吗?

继续阅读
第 1 页,共 4 页1234