Contemplating Chinese Speed and English Time 欲速则不达,中西无不同
段玉佩按:这是一篇写于2018年年底的文章,标题来自我的搭档,Dr. Brian O’Hare在工作中常常说的一句口头禅。现在看来,文中的内容我个人也觉得观点正确,值得在任何一个中西方兼容的工作环境中注意。敝帚自珍,立此存照。
Authors: Yupei Duan (Danny), Brian O’Hare
“Danny, you know, this is another ‘Chinese Speed versus English Time’ issue also…” were the words uttered to me by my coworker one day as we were planning our agenda for the week. Since Brian is the International Academic Dean at the Future Leadership Academy, I accepted his remarks just like he would accept some suggestions from me. Brian and I learn from each other and work together closely. The concepts of “Chinese speed and English time,” as he put it, were definitely good things to think about as an international team was forming. These words, I would later come to find out, have become a very important lesson for anyone working in a bilingual environment with two very different cultural approaches to time management.
Before starting my current position as the Chinese Academic Dean in FLA, for 10 years I worked in an elite high school in Beijing. When I worked as a subject teacher there, in my opinion, teachers on campus were just like soldiers on the front line of a conflict. They all needed to be given instant responses to spontaneous incidents so that they could be better prepared to fight to win. I was trained to finish preparing an excellent lesson plan with a well-organized PPT within 40 mins in my college. My education reinforced the notion that work was to be finished before the deadline. My mentor in college once told me, “If you have time for your meals, then you have time for your lesson plan.” It became one of my common habits that all assigned tasks should be finished ASAP, and that I should say “Yes, sir” to everything asked of me on campus just like on an army base. Because I grew up on an army base it was a natural response for me to obey orders without question. Now, however, I would like to reflect on this response after finishing one semester’s worth of work with many international colleagues. Is this truly necessary? What are the real reasons for such a short time for preparation? Are there any better and wiser solutions?
At the beginning of the first semester, I held a meeting with all of the parents, students, faculty and staff to introduce the schedules, after school programs, facilities, etc. At the same time, I had planned to ask subject teachers to present a brief introduction at the meeting. When I shared this idea with Brian, he suggested that I write requirement in an email and to distribute the proposal to all teachers ASAP to give them more time to prepare. I expressed how I did not think it was very hard to handle an introduction for a subject teacher, yet Brian reminded me that it would be more acceptable if teachers received tasks at least 24 hours in advance. It was not exactly clear what was asking of them last minute, which then turned into a conversation about what kinds of introductions we wanted them to present. Should these introductions focus on their classes or other academic requirements? Or should these be presentations about the teachers’ experiences in and out of the classroom? It became obvious that I did not think very carefully through all of the details. Later, we sent a message to describe all the details we wanted the teachers do, which led to a more effective and productive meeting in the long run.
Over the next few months, similar phenomena would happen. Gradually, I found a lot of advantages from jumping into something without thinking of all the possibilities more thoroughly. As a dean, I need to strategize ahead and think broader about certain topics than teachers and other staff. In this way, I must arrange plans and design blueprints ahead of department heads and coordinators. The more detailed the plans I have found, the better arrangement I can make for providing the best leadership and mentorship to all teachers. In hindsight, I would like to thank Brian who fist mentioned to me this notion of “Chinese speed versus English time”, which is clearly expressed by a Chinese idiom: More haste, less speed. (欲速则不达)
Unfortunately, being efficient cannot overstep the dignity deserving of all staff at FLA. For example, one night at an online meeting that included some administrators and myself, I had still wanted to express an idea when the meeting organizer abruptly ended the meeting by saying goodbye and hanging up the call. My sentence was interrupted and the meeting was finished, yet because I felt it was not right to occupy others’ time in such a manner, I could accept how the meeting ended. I personally believed that it was my fault for the curt behavior since I had extended the meeting time. The next morning, a colleague who attended that meeting told me that she felt sorry about how I was interrupted during my final statement. She did not think it was polite and wanted me to feel better about the situation. In actuality, I did not think anything was wrong at that time because of the idea of “Chinese speed” was one of my working philosophies already. Therefore, I could understand and accept this abrupt behavior. When another colleague found me to talk individually to explain his thoughts about that encounter, and then later, a third and fourth colleague came to comfort me separately, I began to realize something was amiss. Finally, I received a written apology from the meeting organizer. Several days later when we had another online meeting, he again apologized. These apologies left me confused again. Why would my international colleagues value their time and yet act differently when I had disregarded it? My understanding of “English time” with all of its rules and regulations is still something I am discovering the more I engage with the international staff.
In ending, I now understand that the school is more like a garden than a battle field. We need to be patient and detailed gardeners in order for the flowers and trees to grow. This requires us to nurture ideas, and take more time to make sure the quality of the word is not lost for the sake of speed. We do not have to be brave warriors who do know how to finish the work on time, but who do not know how to say “No” to decision-makers even if there are apparent flaws in their plans. As leaders, we need to keep the lines of communication open more, then we will be able to find out the real problems across various departments within the institution. By trying our best to avoid making mistakes, we can see the big picture when the problems regarding “speed” and “time” are really related to quantity versus quality. Before I became dean, I thought I partly understand this concept of “Chinese Speed versus English Time,” and I now know that I have a lot to learn from my international colleagues. The same goes for them as they learn to work in a different culture that sometimes moves at the speed of light, and I hope that we can learn to balance our quality of time and quantity of speed together.
好课之“好”
2007年9月4日上午,北京市西城区西黄城根北街,北京四中的多功能厅里,原本宽敞的大会议室,被几十个人挨挨挤挤地填充到显得局促,众人静静地倾听着会议室中间一位老人娓娓道来。有一句话,让当时在场的我至今仍记忆尤新——“学校代表着国家的未来”。讲话的人是中华人民共和国总理温家宝[1]。
2019年5月27日晚上,海南陵水清水湾大道,未来领导力学校的教师公寓中,我一边刷碗一边听手机中播放的央视“面对面”节目。“……因此我认为国家要充分看到这一点,国家的未来就是教育。”这句话让我停下刷碗的手,拿过手机仔细端详,屏幕上接受采访的这位75岁老人,是华为创始人任正非。
这两位政界和商界的领袖,对于“教育即未来”有着跨时空的共识。并不奇怪,无论是从经验来看,还是从理论出发,一个国家教育的发展都对本国的经济有着强大的促进作用。美国斯坦福大学胡佛研究所的高级研究员埃里克·哈努谢克(Eric. A Hanushek)和德国慕尼黑大学经济学教授卢德格尔·沃斯曼因(Ludger Woessmann)共同撰写的研究报告《经济发展中由学校革新带来的关键影响》The Role of School Improvement in Economic Development[2]不仅从国家教育实施的“量”上,还从“质”的层面上得出了教育革新对于国家经济发展的具体助益。他们以一个国家教育对于“认知能力培养的效果”作为指征,探索了它的提升对于国家GDP提高的强大推动性。
从上图中我们能看到,一个国家的教育,在保持每年投资(GDP的3.5%)不变的前提下对于“认知能力培养的效果”提升的越明显,这个国家在相应时间段内,GDP的提升也就更具优势。“如何把教育做的更对?如何把教育做的更好?”,在9年义务教育基本普及的中国是更急切的议题。这篇97页的报告不仅描绘了以国家和地区为单位的大教育促进经济发展的图景,还用详实的数据为每一个终生学习者重申了“书中自有黄金屋”这个亘古不变的真理。我们甚至可以对着研究报告的图表大声朗诵亚当斯密在《国富论》中的段落:“对于那些对熟练度和技能要求很高的岗位来说,一个花费大量人力和时间培育出来的人才,就相当于一台昂贵的机器。他所学会执行的工作,必须满足预期价值超出普通劳动力的一般工资,这样工作的价值将平衡他的教育花费,至少保证获得使用等值资本产生的正常利润……”这个来自两百多年前的论述,在如今这个“人工智能”的时代仍显得恰如其分。
Read More家长如何正确地和孩子进行STEM阅读
在中国,对于高质量教育的追求一直没有停歇过,即使是在“文革”十年中,那些追求思维乐趣的学习者们,也仍然为着那些凝结着人类智慧的文本,有着近乎疯狂的迷恋。到农村插队的王小波随身带着奥维德的《变形记》,众人争相借阅,最后这本书也许是被人看没了的……又过了将近半个世纪,现在校园里的学生,对于曾经那种知识沙漠的惨状已经难以想象了。他们拥有的,同样是那“看着天慢慢地黑下去,心里寂寞而凄凉,感到自己的生命被剥夺了”的王小波难以想象的——随处可见的书店,随手可触的图书,随时可以检索的互联网海量信息……但这一代学习者的烦恼也随之而来,在品类众多的图书中,怎样选择适合自己的那一本?在更迭速度如此迅速的信息汪洋中,如何快速搜索到自己想要的那一条?在许多教育理念纷至沓来之时,怎样才能最有效将其内化为我们自己的?这些拷问,不仅仅是针对学习者个体的发难,也是对有追求的家长、勤思考的教育者们的追问。这时一种吊诡的现象就出现了——生活在信息如此发达的世界,不具备甄别信息能力的人,就如我们生活在丛林中的原始人祖先,身处富饶,却逐渐饥饿至死。
Read More9th Grade Academic Summer Camp-SDP 003-Managing Time and Organizing Spaces 和时间做朋友
同学们好,
经过前面两周的学习,相信大家对于How to Become a Superstar Student 这套课程的风格已经很熟悉了。用这套课程开始大家的美国留学准备,是再合适不过的了。今天,我们的课程主题,有关于合理安排时间。美国学校的管理不同于中国学校,前者会给予学生更多的自由。如果你误认为这就是所谓的轻松快乐学习的风格,那你就大错特错了,真正的学习过程,像一个独自走过漫长夜路的过程,需要你勇敢,坚韧和目标明确。时间管理,是在未来一年中,你常会遇到的挑战——尤其是脱离了师长和同胞同学的关注与提醒,你更需要学会做好自己的主人。
有很多同学在上完前面的课程后,向我反馈说听不懂视频中的一些解说,这是非常正常的。我看到有很多同学在反馈单上写40分钟就能完成视频的观看和写完作业,这个效率是非常高的。对于普通的中国学生来说,这个视频的语速是非常快的,一般需要听3遍以上才能听懂80%以上。所以,那些一遍就能听懂,马上就能写作业的同学,你们的能力确实不错。
今天的作业,仍然需要你在观看视频的基础上来完成。一遍听不懂,就再听一遍。对于一般的中学生来说,这个作业的完成一般会在2小时左右。别急,慢慢来。
视频:Managing Time and Organizing Spaces 和时间做朋友
作业:本次的作业,依然需要你填写在作业单上,邮箱提交给我。9 年级暑期学术夏令营线上教学任务单
任务1:请依照课程中的一周任务布置,将自己未来一周的任务布置好,在做规划的时候,将你的每一个任务开始和完成的时间,精确到分钟。截图或者拍照粘贴到任务单上。以下两种格式(电子版,手写)都可以。请将任务单发送到danny.duan@flacademy.cn,截止时间是北京时间2019年6月30日(周日)20:00.
任务2:暑期课程中,有5个类别的课程(Skills Development Program, English, Math, Chemistry, Physics),请你准备5种颜色的Folder,准备分装不同学科的资料。7月6日(周六)我们在国家图书馆开班会的时候,需要你带着这些Folders.
周末快乐!
Read More